點(diǎn)擊查看:2017年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題匯總
考試吧提醒:下載四六級(jí)萬(wàn)題庫(kù),立即進(jìn)入刷題模式>>
在網(wǎng)上看電視節(jié)目已經(jīng)成為中國(guó)城市上班族日常生活的一部分。譬如說(shuō)在上海,許多白領(lǐng)會(huì)午休時(shí)在桌子上看他們最愛(ài)的電視節(jié)目,而乘地鐵回家時(shí)候也要看,甚至走在熙熙攘攘的人行道上還要看。目前,管理部門(mén)正計(jì)劃限制網(wǎng)上的國(guó)外娛樂(lè)產(chǎn)品。對(duì)網(wǎng)上外國(guó)節(jié)目?jī)?nèi)容審查有多嚴(yán)格,目前還不清楚。但監(jiān)管部門(mén)呼吁要有展現(xiàn)良好價(jià)值觀的健康,精良的作品。
譯文參考:
For young office workers in China's cities, watching TV programs online has become a part of daily life. In Shanghai, for example, many office workers watch their favorite TV shows at their desks during lunch-hours, on the metro on the way home, or even while walking on the city's crowded pavements. Nowadays, the regulators are planning to restrict foreign entertainment online. It is not clear how strictly the content of foreign programs shown online will be vetted. But the regulators call for healthy and well-made works which showcase good values.
技巧點(diǎn)撥:
第一句:注意要用現(xiàn)在完成時(shí)。
第二句:“熙熙攘攘的人行道”可譯為crowded pavements。
第三句:“限制網(wǎng)上的國(guó)外娛樂(lè)產(chǎn)品”可譯為restrict foreign entertainment online。
第四句:注意用it is not clear,,,的句型;同時(shí)注意用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)去翻譯從句。
第五句:注意使用定語(yǔ)從句;“展現(xiàn)良好價(jià)值觀”可譯為showcase good values。
四六級(jí)萬(wàn)題庫(kù)下載 | 微信搜索"萬(wàn)題庫(kù)英語(yǔ)四六級(jí)考試"
相關(guān)推薦:
2017年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)高頻詞匯大全
2000-2017年6月英語(yǔ)六級(jí)聽(tīng)力下載(原文+MP3)
1995-2017大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)作文真題及參考范文匯總
2017年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)作文范文精講匯總(99篇)
考試吧整理:2017年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)語(yǔ)法知識(shí)匯總
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |