首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級(jí)考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語六級(jí) > 翻譯 > 正文

2017年12月大學(xué)英語六級(jí)翻譯練習(xí)題:有聲電影

考試吧整理“2017年12月大學(xué)英語六級(jí)翻譯練習(xí)題:有聲電影”,更多英語六級(jí)翻譯習(xí)題,請(qǐng)?jiān)L問考試吧英語四六級(jí)考試網(wǎng)或微信搜索“萬題庫英語四六級(jí)考試”。

  點(diǎn)擊查看:2017年12月大學(xué)英語六級(jí)翻譯練習(xí)題匯總最新文章

考試吧提醒:下載四六級(jí)萬題庫立即進(jìn)入刷題模式>>

  電影從無聲向有聲的過渡發(fā)生在20世紀(jì)20年代末,也是目前為止電影歷史上最重要的一次發(fā)展。沒有任何一項(xiàng)發(fā)明可以與其相比,雖然在戲劇和家庭影像多元發(fā)展方面更為先進(jìn)的技術(shù)在十年前就已經(jīng)開始發(fā)展。從默片到有聲電影,這是電影歷史上最基本的分界線。這種描述幾乎貫穿所有語言記錄。

  譯文參考:

  (1) The shift from silent to sound film at the end of the 1920s marks, so far, the most important transformation in motion picture history. (2) Despite all the highly visible technological developments in theatrical and home delivery of the moving image that have occurred over the decades since then, no single innovation has come close to being regarded as a similar kind of watershed. (3) In nearly every language, however the words are phrased, the most basic division in cinema history lies between films that are mute and films that speak.

  技巧點(diǎn)撥:

  (1)原文第一句話的翻譯,英文采取了合譯的方法,而且mark的用法很出彩。

  (2)“沒有任何一項(xiàng)發(fā)明可以與其相比”譯為“no single innovation has come close to being regarded as a similar kind of watershed”!皐atershed”為分水嶺的意思,這里是用的意譯。

  (3)原文的第三、四句話也采用了合譯的用法。第三句的翻譯采用了“倒裝”的譯法。

  (4)“默片”譯為“films that are mute”,“有聲電影”譯為“films that speak”。為了保持語言結(jié)構(gòu)的對(duì)稱,“默片”和“有聲電影”的翻譯都采用了定語從句的結(jié)構(gòu)。

掃描/長按二維碼可幫助考試通關(guān)!
獲取2017最新考試資訊
獲取2017考前作文預(yù)測(cè)
獲取歷年考試真題試卷
獲取2017一次通關(guān)技巧

四六級(jí)萬題庫下載 | 微信搜索"萬題庫英語四六級(jí)考試"

  相關(guān)推薦:

  2017年12月大學(xué)英語六級(jí)高頻詞匯大全

  2000-2017年6月英語六級(jí)聽力下載(原文+MP3)

  1995-2017大學(xué)英語六級(jí)作文真題及參考范文匯總

  2017年大學(xué)英語六級(jí)作文范文精講匯總(99篇)

  考試吧整理:2017年大學(xué)英語六級(jí)語法知識(shí)匯總

  2017大學(xué)英語四六級(jí)考試試題樣卷(筆試+口語)

  2017年英語四六級(jí)考試題型、試卷結(jié)構(gòu)及分值比例

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲!
掃碼免費(fèi)使用
英語四級(jí)
共計(jì)423課時(shí)
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語六級(jí)
共計(jì)313課時(shí)
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計(jì)687課時(shí)
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計(jì)369課時(shí)
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計(jì)581課時(shí)
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
英語四六級(jí)考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級(jí)考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號(hào) 
京ICP證060677 京ICP備05005269號(hào) 中國科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!