首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 學習資料 > 英語六級 > 翻譯 > 正文

2017年12月大學英語六級翻譯練習題:九年義務教育

來源:考試吧 2017-07-30 12:08:38 要考試,上考試吧! 英語四六級萬題庫
考試吧整理“2017年12月大學英語六級翻譯練習題:九年義務教育”,更多英語六級翻譯習題,請訪問考試吧英語四六級考試網(wǎng)或微信搜索“萬題庫英語四六級考試”。

  點擊查看:2017年12月大學英語六級翻譯練習題匯總最新文章

考試吧提醒:下載四六級萬題庫立即進入刷題模式>>

  請將下面這段話翻譯成英文:

  中華人民共和國成立以來,為提高國民素質(zhì),政府致力于普及九年義務教育。九年義務教育是指小學和初中階段共計9年的教育。1986年,中國制定了《中華人民共和國義務教育法》(Compulsory Education Law of the People's Republicof China),這標志著從法律上確立了義務教育制度。從那以后,九年義務教育取得了顯著的進展。2002年的數(shù)據(jù)顯示,小學學齡兒童的入學率達到98.6%。2006年,新的義務教育法的頒布使義務教育向素質(zhì)教育、免費教育大步邁進,促使中國的教育進入一個全新的發(fā)展階段。

  參考翻譯:

  Since the foundation of the People's Republic ofChina, the government has been devoted topopularizing the nine-year compulsory education withthe aim to improve the national qualily. The nine-year compulsory education refers to nine years ofeducation in primary and junior secondary schools. In 1986,China formulated CompulsoryEducation Law of the People's Republic of China, which indicated that the compulsory educationsystem was legally established. Since then, the nine-year compulsory education had madesignificant progress. According to the statistics in 2002, the enrollment rate of primary school-aged children reached 98.6%. In 2006, the enacting of a new compulsory education law helpedthe compulsory education make great strides to quality-oriented education and free education,promoting the education in China into a new stage of development.

  1.第一句的主干是“政府致力于普及九年義務教育”。時間狀語“中華人民共和國成立以來”提示主句應使用現(xiàn)在完成時,表示致力普及義務教育是政府一直在做的事!盀樘岣邍袼刭|(zhì)”表示目的,可使用with aim to…來表達。

  2.第三句的主干結構是“中國制定了《中華人民共和國義務教育法》”!斑@標志著…”可以譯為which引導的非限制性定語從句,修飾整個主句也可以用現(xiàn)在分詞結構indicating that…作伴隨狀語。

  3.“2002年的數(shù)據(jù)顯示…”這一句應使用過去時。該句子可有兩種譯法,一是以“入學率達到96%”作為句子主干,“2002年的數(shù)據(jù)”則譯為According to the statistics in 2002,作為狀語置于句首;一是把“2002年的數(shù)據(jù)”作為句子主語,譯為Statistics in 2002 showed that…。

  4.翻譯最后一句時,可把“新的義務教育法的頒布使義務教育大步邁進”作為句子主干,即the enacting of anew compulsory education law helped the compulsory education make great strides to…,介詞to后接“素質(zhì)教育、免費教育”。“促使中國的教育進入一個全新的發(fā)展階段”可處理成現(xiàn)在分詞短語,作結果狀語,譯為 promoting the education in China into a new stage of development。

掃描/長按二維碼關注即可順利獲得425分
獲取2017最新考試資訊
獲取2017考前作文預測
獲取歷年考試真題試卷
獲取2017一次通關技巧

英語四六級萬題庫 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"

  相關推薦:

  2017年12月大學英語六級高頻詞匯大全

  2000-2017年6月英語六級聽力下載(原文+MP3)

  1995-2017大學英語六級作文真題及參考范文匯總

  2017年大學英語六級作文范文精講匯總(99篇)

  考試吧整理:2017年大學英語六級語法知識匯總

  2017大學英語四六級考試試題樣卷(筆試+口語)

  2017年英語四六級考試題型、試卷結構及分值比例

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章責編:zhangyuqiong  
看了本文的網(wǎng)友還看了
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習
·免費真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲。
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學
推薦使用萬題庫APP學習
掃一掃,下載萬題庫
手機學習,復習效率提升50%!
版權聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學院研究生院權威支持(北京)
精選6套卷
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關大法!