首頁(yè) - 網(wǎng)校 - 萬題庫(kù) - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級(jí)考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語六級(jí) > 翻譯 > 正文

2016年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯題預(yù)測(cè):姚晨

考試吧整理“2016年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯題預(yù)測(cè):姚晨”,更多關(guān)于英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)、英語六級(jí)翻譯試題,請(qǐng)?jiān)L問考試吧英語四六級(jí)考試網(wǎng)。

  下面讓我們來看一下姚晨的介紹及相應(yīng)譯文。關(guān)鍵是譯文哦,要從譯文中學(xué)會(huì)某些固定表達(dá),類似于“xxxx年xxxx年月xx日出生于xx”“xxxx年畢業(yè)于xxxx”之類的。

  大家先試著自己翻譯,然后再看參考譯文哦。

  【題目】

  姚晨,中國(guó)內(nèi)地女演員,1979年10月5日出生于福建省泉州市,2003年畢業(yè)于北京電影學(xué)院表演系。2010年6月姚晨受邀出任聯(lián)合國(guó)難民署中國(guó)區(qū)代言人。2014年姚晨當(dāng)選美國(guó)《時(shí)代周刊》年度“全球100位最有影響力人物”。2016年1月,姚晨赴瑞士參加世界經(jīng)濟(jì)論壇年會(huì)第46屆年會(huì)并領(lǐng)取“水晶獎(jiǎng)”,成為史上第一位華人女性獲獎(jiǎng)?wù)。她還出席了一對(duì)一訪談,分享她多年來走進(jìn)難民營(yíng)探訪工作的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,以及如何通過社交媒體平臺(tái)傳播積極信息。2016年3月16日,姚晨當(dāng)選2016年“全球青年領(lǐng)袖”。

  【參考譯文】

  Yao Chen, a Chinese actress, was born in Quanzhou City, Fujian Province on December 5, 1979 and graduated from the Acting Department of Beijing Film Academy in 2003. Yao Chen was invited to serve as the spokesperson of the UN refugee agency in China in June, 2010. In 2014, Yao Chen was elected to be American Time’s annual the 100 most influential people in the world. In January 2016, Yao Chen went to Switzerland to participate in the 46th annual meeting of the World Economic Forum Annual Meeting and receive the “Crystal Award.” Yao Chen thus became the first Chinese female winner in the history. She also took part in the one to one interview to share the details of her visiting the refugee camp for years and how to spread positive information via social media. Yao Chen was elected as 2016 “Global Young Leader” on March 16t, 2016.

  【譯文解析】

  同學(xué)們,對(duì)照參考譯文,試著給自己的譯文打個(gè)分吧!得分高的話,祝賀你嘍。得分低,也不要灰心哦。文都教育小編帶你解析一下這篇譯文。

  首先,時(shí)態(tài)要用過去時(shí),因?yàn)槎际侵v的過去的事情嘛,時(shí)態(tài)一定要用對(duì),這是正確翻譯的第一步。其次,人物介紹的文章肯定少不了日期的,某某人于某年某月某日做了某某事。那日期翻譯一定要準(zhǔn)確,介詞要用對(duì)哦。如果具體到哪一天要用on,例如1975年10月5日 出生于……就翻譯為 “was born on December 5, 1979”或者“was born on 5th December, 1979”;如果只是具體到某年或某年某月,就用介詞in,例如“2016年1月……”翻譯為“… in January, 2016”。

  掌握了以上兩點(diǎn),剩下的怎么翻譯要靠同學(xué)們平日的積累了。文都教育的小編負(fù)責(zé)任地告訴你,遇到不會(huì)翻譯的單詞或詞組呢,要試著paraphrase,即換一種方式表達(dá),不要死磕哦,會(huì)耽誤做題時(shí)間及檢查時(shí)間,也不要空著,否則都會(huì)使你的分?jǐn)?shù)受損失。還有啦,一定不要有拼寫或語法錯(cuò)誤哦,會(huì)被扣分噠。如果不能確定一個(gè)高級(jí)詞匯的拼寫,就用簡(jiǎn)單的詞匯吧!畢竟大學(xué)英語六級(jí)考試中的翻譯只需要你翻譯對(duì)哦。

  最后,祝大家順利通過大學(xué)英語六級(jí)考試。

關(guān)注"566四六級(jí)"微信,第一時(shí)間對(duì)答案 看解析

英語四六級(jí)題庫(kù)手機(jī)題庫(kù)下載】 | 微信搜索"566四六級(jí)"

  相關(guān)推薦:

  2016年6月英語四六級(jí)考前沖刺階段復(fù)習(xí)建議

  四六級(jí)考試:聽力的最后沖刺,搶分的最后法寶!

  2016年6月大學(xué)英語六級(jí)考試翻譯8大技巧

  2016年6月英語四六級(jí)閱讀題五大題型考前技巧最新文章

  2016年6月大學(xué)英語四六級(jí)作文考前模板兩篇最新文章

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬題庫(kù)小程序
萬題庫(kù)小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費(fèi)使用
英語四級(jí)
共計(jì)423課時(shí)
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語六級(jí)
共計(jì)313課時(shí)
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計(jì)687課時(shí)
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計(jì)369課時(shí)
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計(jì)581課時(shí)
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬題庫(kù)APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫(kù)
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
英語四六級(jí)考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級(jí)考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營(yíng)許可證新出發(fā)京批字第直170033號(hào) 
京ICP證060677 京ICP備05005269號(hào) 中國(guó)科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!