首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡(luò)課程 模擬考試 考友錄 實用文檔 求職招聘 論文下載
2013中考 | 2013高考 | 2013考研 | 考研培訓(xùn) | 在職研 | 自學(xué)考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級 | 職稱英語 | 商務(wù)英語 | 公共英語 | 托福 | 托業(yè) | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思
GRE GMAT | 新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學(xué)習(xí) |
零起點法語 | 零起點德語 | 零起點韓語
計算機等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計算機 | 微軟認證 | 思科認證 | Oracle認證 | Linux認證
華為認證 | Java認證
公務(wù)員 | 報關(guān)員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導(dǎo)游資格
報檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務(wù)師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師 | 秘書資格 | 心理咨詢師 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平 | 駕駛員
網(wǎng)絡(luò)編輯 | 公共營養(yǎng)師 | 國際貨運代理人 | 保險從業(yè)資格 | 電子商務(wù)師 | 普通話 | 企業(yè)培訓(xùn)師
營銷師
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護士
會計從業(yè)資格考試會計證) | 經(jīng)濟師 | 會計職稱 | 注冊會計師 | 審計師 | 注冊稅務(wù)師
注冊資產(chǎn)評估師 | 高級會計師 | ACCA | 統(tǒng)計師 | 精算師 | 理財規(guī)劃師 | 國際內(nèi)審師
一級建造師 | 二級建造師 | 造價工程師 | 造價員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標(biāo)師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價師 | 土地估價師 | 巖土師
設(shè)備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀人 | 投資項目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評價師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價師 | 安全評價師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計量師
化工工程師 | 材料員
繽紛校園 | 實用文檔 | 英語學(xué)習(xí) | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
英語四六級考試
您現(xiàn)在的位置: 考試吧(Exam8.com) > 英語四六級考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語六級 > 詞匯 > 正文

2007年12月英語六級考試翻譯沖刺模擬訓(xùn)練(7)

  1. It’s believed that mixed-ability teaching can _______________(促使他們知識的積累和經(jīng)歷的豐富).

  2. We _______________(使我們的行為符合別人的)based on a constant mental process of appraisal and interpretation.

  3. The class are very active. They ________________(爭先恐后地回答問題).

  4. Oxygen is ________________(一種能和許多物質(zhì)化合的氣體).

  5. Mr. Smith is ________________(這次事故的目擊者之一).

  參考答案及解析:

  1. enrich their knowledge and experience

  解析:本題考查合譯法,“積累”與“豐富”可以共用一個英語動詞enrich,而enrich的前綴en-有“使……(怎么樣)”的含義,如:encircle(圈住);endanger(使危險);enfranchise(使自治)。因此,“促使”可以省略不譯。本句如果譯成can cause the accumulation of their knowledge and the abundance of their experience也沒有錯,但行文復(fù)雜。六級漢譯英雖然沒有具體的字數(shù)要求,考生也應(yīng)該在準確翻譯的前提下盡量使語言精煉。

  2. fit our actions to those of other people

  解析:本題意為:我們是基于一貫的評價和理解來使我們的行為符合別人的!笆埂稀笨梢灾苯佑脛釉~fit,而本句最容易出錯的地方在于如何理解“別人的”,實際上,“別人的”是“別人的行為”省略。但是在翻譯成英語時必須補齊“行為”才能避免意思含混。因此,不能譯成fit our actions to other people。

  3. vie with each other in answering questions

  解析:本題考查固定短語“爭先恐后”可以譯成strive to be the first或vie with each other,vie是不及物動詞,一般與with連用,表示“與某人競爭做某事”。另外,本題The class are very active的集合名詞class指代班級成員因而謂語用復(fù)數(shù)。如果表示整體概念,則謂語用單數(shù),如:This class is very large. It consists of 90 students.

  4. a gas which unites with many substances

  解析:本題主要考查“物質(zhì)”的詞義辨析。matter和substance側(cè)重抽象的物質(zhì)或某一事件;substance指某種質(zhì)地、形體、特征或重要性的東西,側(cè)重某個實體,如:a mineral substance(礦物);Salt is a substance we use in cooking.(鹽是我們做菜時用的東西。)

  5. one of those who have witnessed the accident

  解析:本題考查句型be one of… 與be the only one of…的辨析。但one前面有the only修飾時,從句中的謂語動詞用單數(shù),如:She is the only one of the girls who shows special aptitude in singing and dancing.(她是這些女孩子中唯一在歌舞方面有特長的人。)

相關(guān)推薦:2007年12月大學(xué)英語六級考試模擬試題及答案

更多信息請訪問:考試吧四六級欄目

>>>來四六級論壇看看吧

>>>四六級博客圈,你開博了嗎?

文章責(zé)編:船長  
看了本文的網(wǎng)友還看了
文章搜索
中國最優(yōu)秀四六級名師都在這里!
趙建昆老師
在線名師:趙建昆老師
   2003年初進入新東方學(xué)校,開始接近7年講臺生涯。目前教授課程有:...[詳細]
英語四六級考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。