難句譯注
1. Thus Europe was divided in every which way, the southern and eastern two-thirds still Catholic, the northern and western one-third what was coming to be called Protestant, though English-ruled Ireland solidly Catholic and the Spanish-ruled Netherlands, particularly the northern part approximating to modern Holland, grew increasingly Protestant; while in virtually every country, whether officially Catholic or Protestant, those of the contrary faith fiercely attempted to convert their neighbors and equally fiercely resisted their neighbor’s attempts to convert them.
[結(jié)構(gòu)簡析] every which way. 四面八方,散亂。這里指四分五裂。EX : Railroads cross the country in every which way. 鐵路四通八達,縱橫全國。
[參考譯文] 就這樣歐洲四分五裂:東南部2/3仍然是天主教,西北部1/3是后來被稱為的基督教,雖然英國統(tǒng)治的愛爾蘭是穩(wěn)固的天主教,而西班牙統(tǒng)治的荷蘭,特別是靠近現(xiàn)代荷蘭的北部地區(qū)越來越變成基督教。事實上,在每個國家,不論官方聲稱是天主教還是基督教,相反信仰的人都拼命想把他的鄰居變過來,也同樣強烈的抵制他們的鄰居企圖把他們變過去。
2. Each party believed that it had hold of the truth, the only truth that mattered, the one that led to eternal salvation, and its adversaries clung to falsehood which must necessarily head to eternal damnation: not only for themselves but for all who should permit them to survive and infect others with their errors.
[結(jié)構(gòu)簡析] believed 有兩個賓語從句,用and連接。第一個賓語從句that it had hold of the truth中,the only… the one…都說明truth,是它的同位語。And 后的賓語從句省略了連詞that,句中有定語從句which must 修飾falsehood,后面的who定從修飾all.
[參考譯文] 每一派都認為他掌握了真理,唯一的至關(guān)重要的這里,通向永恒獲救解脫,而它的對手(敵人)死抓住錯誤不放,這必然導致永恒的詛咒;不僅詛咒他們自己,還詛咒那些讓他們生存下去,讓他們錯誤感染別人的人。
3. Just as Elizabeth was to ardent Catholics that Jezebel, so to earnest Protestants the Pope was “that wolfish bloodsucker,” and their Catholic fellow-creatures mad dogs, toads and other such vermin to be cleansed off the face of the earth.
[結(jié)構(gòu)簡析] 注意just as…so …句型,so 后是部分倒裝。To cleanse off消減,清除出。Jezebel耶西別古代以色列國王亞哈的妻子,殘忍淫蕩。后指無恥放蕩的女人,胭脂虎。這里指英國女王伊麗莎白。
[參考譯文] 就像伊麗莎白女王對狂熱的天主教徒來講那是個耶西別;對基督教徒來說羅馬教皇是那個殘忍的吸血鬼。天主教徒是瘋狗,蛤蟆,其他種種惡魔,應從地球表面上清除出去。
寫作方法與文章大意
這是一篇論述“宗教改革后的歐洲形勢”的文章。(16世紀歐洲的情況)。作者從三方面論及其分裂的原由,歐洲在宗教改革后的信仰分裂,造成新舊教勢不兩立的局面,地理位置和金錢兩個因素加劇了分裂的局面。
答案祥解
1. D. 16世紀歐洲分裂的因素。上面文章大意中作者是從三方面論及其分裂。見難句譯注1和第三段第一句:“這些情感,本身就危險,再加上地理和金錢兩個問題,情況就更加不妙了!
A. 歐洲史。 B. 歐洲宗教史。這兩項涉及面更廣。 C. 宗教改革對16世紀歐洲的影響。和標題有些接近。但第三段卻是和宗教無關(guān)的兩個因素。
2. C. 在改革前,羅馬教皇是歐洲真正的帝王。這在第一段中有明確的敘述“一千多年來,歐洲人們雖然在許多事情彼此斗爭過,可是在信仰上團結(jié)一致,都信只有一個神圣的天主教和羅馬教皇的教會。那里的羅馬大主教,稱為教皇,是繼承圣•彼德之后有形的公認領(lǐng)袖。可是,1517年德國僧侶,馬丁•路德向某些天主教教義提出挑釁,拒絕服從羅馬教皇,其他追隨他,其中包括亨利八世(英王)”。
A. 在改革前,羅馬教皇在宗教上具有至高無上的權(quán)利。似乎很有道理。實際上,教皇雖是宗教領(lǐng)袖,管的事情遠遠超出宗教范疇。這在最后一段倒數(shù)第二句話可見一般。結(jié)合第三題談。 B. 教皇在宗教之外的許多事情有著最高的權(quán)利。是明顯不對的。 D. 教皇是那時歐洲的真正統(tǒng)治者。Then 一詞可以指改革前后。
3. A. 這種分割不可能長期得到尊重。最后一段的最后兩句話“1494年,哥倫布首次遠航美洲后的兩年,教皇亞歷山大六世就把這塊大洋彼岸未曾勘探的世界分給西班牙和葡萄牙作為對他們業(yè)績的褒獎(賞賜)和制止他們彼此開仗。其它國家只要他們依然信仰天主教,他們就會尊重這個瓜分!盿s long as 是一個條件。一旦這個條件不存在,那就不會再尊重。另一方面也說明教皇不僅管宗教,見第2題A注釋,因此并不正確。
B. 不會面臨挑戰(zhàn)。 C. 永遠得到尊重。 D. 教皇權(quán)力永不衰退。
4. B. 地質(zhì)學。其他三項:
A. 錢。 C. 宗教。 D. 地理位置。都提到。
相關(guān)推薦:英語四六級考試閱讀半邊天: 掌握技術(shù)層面北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |