(一) 英文議論文的結(jié)構(gòu)特點
漢語寫作對文章結(jié)構(gòu)的要求不是很高,如開頭段應(yīng)該包括什么、論題句應(yīng)該在什么時候出現(xiàn)、文章的結(jié)尾是否必須總結(jié)全文等等。而英語寫作要求文章結(jié)構(gòu)必須十分嚴(yán)謹(jǐn),文章各個部分的功能都要十分清晰,開頭、中間和結(jié)尾都有嚴(yán)格的要求。
簡而言之,英語議論文共有三大特點:
1、 觀點鮮明的開頭;
2、 緊扣主題的結(jié)尾;
3、 有主題句并且銜接自然的中間段落。
這三點當(dāng)中,第1、2點早已為絕大多數(shù)中國學(xué)生所熟知,因為開頭點題和結(jié)尾扣題同樣也是漢語文章的要求。但在長時間的學(xué)習(xí)過程中,這樣的要求被很多學(xué)生以為是“老土”而得不到足夠的重視。如果將這種思想帶到英語議論文寫作當(dāng)中,直接的后果就是中心分散、觀點不明確,加上中國學(xué)生普遍英文表達(dá)能力不強(qiáng),這些因素就為整篇文章的失敗埋下了隱患。
另外,英語文章和漢語不同的是段落的主題句一定要放在段首,而不能按照中文的寫作習(xí)慣放在段落的中間或者最后,在英文應(yīng)試寫作中更加如此。正因為沒有“主題句”的思想,所以中國學(xué)生在寫英語文章時經(jīng)!跋氲绞裁矗蛯懯裁础,這在英語議論文中是不能接受的。例如,例內(nèi)容,換句話說,每段的內(nèi)容都是根據(jù)首句來展開的,其順序不能顛倒。
(二) 中心統(tǒng)一
在中心統(tǒng)一這個問題上,英語議論文和漢語議論文的概念也有所不同。中國人在寫議論文時常常遵循“中庸”的原則,其具體的表現(xiàn)就是認(rèn)為世界上沒有任何事情是絕對的。當(dāng)他們在文章中表揚(yáng)一件事物或一種現(xiàn)象的時候,總要指出其不足;同樣,在批評一件事物或一種現(xiàn)象的同時,也總不忘記指出其也有合理之處。這種做法從道理上來講并沒有什么不妥,但卻不符合英語議論文的寫作習(xí)慣,因為英語作家在寫議論文時關(guān)注的是自己的辯論技巧和其結(jié)果對公眾的影響力。換句話說,如果作者告訴大家兩面都有道理也就等于說兩面都沒有道理,因為讀者在讀了文章之后仍舊不知道作者的看法是什么,以及自己在這種情況下到底該怎么做。
所以,既然四級考試考的是英語文章,大家就應(yīng)該遵循英文議論文的寫作思路和習(xí)慣:表示支持則旗幟鮮明地支持;表示反對就徹徹底底地反對,而不能采取“墻頭草兩邊倒”的做法。以上面的例文1為例,如果作者的觀點是“幸運(yùn)數(shù)字是既有道理又無道理的”,這種觀點就無法讓人接受,因為在英語議論文中,這是典型的中心不統(tǒng)一。
相關(guān)推薦:2009年12月四六級寫作提高步驟:從背誦到仿寫北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |