首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 學習資料 > 英語四級 > 翻譯 > 正文

2021年6月大學英語四級翻譯預測:瓷器(1)

來源:考試吧 2020-12-28 11:46:59 要考試,上考試吧! 英語四六級萬題庫
考試吧整理了“2021年6月大學英語四級翻譯預測:瓷器(1)”,更多關于英語四六級考試技巧等信息,請訪問考試吧英語四六級考試網(wǎng)。

2021上半年英語四級翻譯習題匯總

  瓷器(porcelain)是一種由精選的瓷土(porcelain clay)或瓷石(pottery stone)、通過工藝流程制成的物件。

  盡管瓷器由陶器(pottery)發(fā)展而來,然而它們在原料、釉(glaze)、燒制溫度方面都是不同的。

  比起陶器,瓷器質(zhì)地更堅硬,器身更通透,光澤也更好。

  瓷器在英語里叫做china,因為第一件瓷器就是在中國制造的。

  瓷器促進了中國和外部世界之間的經(jīng)濟文化交流,并深刻地影響著其他國家的傳統(tǒng)文化和生活方式。

  參考翻譯

  Porcelain is a material made from well-chosen porcelain clay or pottery stone through technological processes.

  Although porcelain is developed from pottery, the two are different in raw material, glaze and firing temperature.

  Compared with pottery, porcelain has a tougher texture, a more transparent body, and finer luster.

  It is called china in English because it was first made in China.

  Porcelain promotes economic and cultural exchanges between China and the outside world, and also profoundly influences the traditional culture and lifestyle of other countries.

  難點講解

  (1)瓷器是一種由精選的瓷土或瓷石,通過工藝流程制成的物件。

  解析:“精選的”可譯為well-chosen,這種well+形容詞的構詞法還有:well-formed(身材苗條的;結構良好的)、well-trained (訓練有素的)、well-built(體型勻稱的);

  “工藝流程”可譯為technological processes; “制成”可譯為be made from, from表示不可以看出原材料。同義詞組be made of, of表示看得出原材料。

  (2)盡管瓷器由陶器發(fā)展而來,然而它們在原料、釉、燒制溫度方面都是不同的。比起陶器,瓷器質(zhì)地更堅硬,器身更通透,光澤也更好。

  解析:“由...發(fā)展而來”可用develop from表示;“原料”可用raw material表示;

  raw意為“生的;未加工的”,還可構成詞組:raw water(生水)、raw coal(原煤)、raw data(原始數(shù)據(jù));

  “質(zhì)地更堅硬”即“更堅硬的質(zhì)地”,可譯為tougher texture; “器身更透明”即“更透明的器身”,可譯為transparent body。

  (3)瓷器促進了中國和外部世界之間的經(jīng)濟文化交流,并深刻影響著其他國家的傳統(tǒng)文化和生活方式。

  解析:該句有兩個謂語動詞,即promotes和influences,用and連接。

  “經(jīng)濟文化交流”可譯為economic and cultural exchanges。

掃描/長按二維碼可幫助學習46級考試
了解四六級考試動態(tài)
了解四六級歷年真題
了解四六級考試技巧
了解作文聽力等資料

萬題庫下載 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"

  相關推薦

  歷年大學英語六級真題及答案|解析|估分|下載

  歷年大學英語四級考試真題聽力(含MP3)匯總

  歷年大學英語四級真題及答案|解析|估分|下載

  歷年大學英語六級考試聽力下載(原文+MP3)

  2020年英語四級考試答案 | 英語六級考試答案

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章責編:zhangyuqiong  
看了本文的網(wǎng)友還看了
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習
·免費真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲!
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學
推薦使用萬題庫APP學習
掃一掃,下載萬題庫
手機學習,復習效率提升50%!
版權聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉載內(nèi)容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
精選6套卷
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關大法!