點(diǎn)擊查看:2018年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯習(xí)題匯總
對(duì)于世界上很多國(guó)家來(lái)說(shuō),中國(guó)正迅速成為他們最重要的雙邊 (bilateral)貿(mào)易伙伴。然而,中國(guó)和世界其他國(guó)家之間貿(mào)易不平衡的 問(wèn)題已經(jīng)引發(fā)了關(guān)注。尤其是美國(guó)對(duì)中國(guó)的貿(mào)易赤字是最大的,達(dá) 到了 3150億美元,這個(gè)數(shù)字是十年前的三倍還多。貿(mào)易糾紛(trade dispute)也越來(lái)越多,主要是關(guān)于傾銷(dumping)、知識(shí)產(chǎn)權(quán)和人民 幣的估價(jià)。
參考譯文
For many countries around the world, China is rapidly becoming their most important bilateral trade partner. However,there have been concerns over large trade imbalances between China and the rest of the world. The US in particular has the largest trade deficit in the world with China at $315 billion, more than three times what it was a decade ago. There have also been a growing number of trade disputes brought against, mainly for dumping, intellectual property and the valuation of the yuan.
四六級(jí)萬(wàn)題庫(kù) | 微信搜索"萬(wàn)題庫(kù)英語(yǔ)四六級(jí)考試"
編輯推薦:
2018年12月英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解習(xí)題匯總
2018年英語(yǔ)四級(jí)考試語(yǔ)法知識(shí)匯總
2018年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試美文匯總
歷年大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)真題聽(tīng)力(含MP3)匯總
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |