首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 學習資料 > 英語四級 > 翻譯 > 正文

2015年12月大學英語四級考試翻譯練習題(4)

來源:考試吧 2015-08-10 17:15:57 要考試,上考試吧! 英語四六級萬題庫
考試吧整理“2015年12月大學英語四級考試翻譯練習題”,更多關于英語四六級考試心得技巧,請微信搜索“566四六級”或者關注考試吧四六級考試網(wǎng)。

  >>>>>2015年12月英語四級翻譯備考攻略:翻譯篇  

  >>>>>2015年12月大學英語四級考試翻譯練習題匯總

  主動失業(yè)

  截至2005年第三季度,全國勞動力市場供求狀況顯示,我國15歲至29歲的青年總體失業(yè)率達到了9%,遠遠高于4.5%的城鎮(zhèn)平均登記失業(yè)率。而在此之中,選擇主動失業(yè)的占到了一半以上。

  “主動放棄就業(yè)機會的原因很多,但這些人都有一個共性,就是不會因為經(jīng)濟原因餓死。至少在短時間內(nèi)!睆偷┐髮W教授葛劍雄認為,社會發(fā)展到現(xiàn)在,一些青年人的確具備了可以失業(yè)的條件。他們不用像上班族那樣刻板地工作,可是相比之下他們的生活卻格外“富足”。

  參考答案:

  Update to the third quarter of 2005,the supply and demand of the whole nation's labor force market indicated that the overall unemployment rate of our country's youth from the age of 15 to 29 was up to 9%,which was much higher than 4.5% of the average rural area register unemployment rate.Among this group,the number of people actively choosing to be unemployed was more than a half.

  “There are many reasons to give up the chance of employment,but those people have a common feature that they do not starve for economic reasons at least in a short period.”The professor Ge Jianxiong of Fudan University thought that some young people indeed had the conditions to be unemployed as the society develops to nowadays.They do not need to work routinely like the office workers,but comparatively their life was extremely “well-off”.

  選擇主動失業(yè)的占到了一半以上

  分析:

  “選擇主動失業(yè)”翻譯為:“choosing to be unemployed”。

  湖泊

  湖泊奇妙無比。蒼鷺(Heron)在岸邊緩緩地邁著步子,翠鳥(Kingfisher)和杜鵑換腳著從陽光里飛入樹蔭,火雞模樣的大鳥在枯枝間忙碌,鷹在頭上盤旋。我們毋庸為時間擔憂,可以從容地欣賞周圍的一切。我乘坐的獨木舟船頭坐著個男孩,他用簡陋的彈弓(sling)發(fā)射石彈擊打飛鳥。他擺出漂亮的架勢瞄準飛鳥,卻一次又一次地偏離目標:鳥總是飛出他的射程。他把彈弓塞回進襯衣內(nèi)。我移開目光。

  湖水與河水都如熱帶雨林中的樹葉那樣乳濁:那水是面紗,是窗簾,是畫屏。

  參考答案:

  This lake was amazing and wonderful.Herons plodded along the shores,Kingfishers and cuckoos clattered from sunlight to shade,great turkeylike birds fussed in dead branches,and hawks hovered above us.There was all the time in the world.And we could appreciate everything surrounding by leisurely.The boy in the bow of my canoe slapped stones at birds with a simple sling,a rubber thong and leather pad.He aimed brilliantly at moving targets,missed again and again;the birds were out of his range.He stuffed his sling back in his shirt.Then I looked away.

  The lake and river waters were as opaque as rainforest leaves;the water was veil,blind,painted screen.

  蒼鷺(Heron)在岸邊緩緩地邁著步子,翠鳥(Kingfisher)和杜鵑換腳著從陽光里飛入樹蔭,火雞模樣的大鳥在枯枝間忙碌,鷹在頭上盤旋。

  分析:

  這個句子中描繪的五種動物動作的動詞是翻譯重點,要選擇最恰當?shù)脑~匯。另外杜鵑,鷹為常用鳥的名字,譯為cuckoo,hawk。

關注"566四六級"微信,獲取查分、真題、內(nèi)部資料等信息

英語四六級題庫手機題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"

  相關推薦:

  2015年大學英語四級聽力題型分析及答題技巧

  考試吧:2015年大學英語四級高級語法講義匯總

  一位考生的四六級備考經(jīng)驗:不同題型不同分析!

  【打包下載】歷年大學英語四級考試真題及答案下載

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章責編:wangyadan  
看了本文的網(wǎng)友還看了
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習
·免費真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲!
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學
推薦使用萬題庫APP學習
掃一掃,下載萬題庫
手機學習,復習效率提升50%!
版權聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學院研究生院權威支持(北京)
精選6套卷
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關大法!