長按/掃描二維碼 |
長按/掃描二維碼 |
2018年12月四六級真題答案※ 微信對答案 ※ 萬題庫估分
2018年12月英語六級翻譯真題解析(博物館)
近年來,中國越來越多的博物館免費向公眾開放。博物館展覽次數(shù)和參觀人數(shù)都明顯增長。在一些廣受歡迎的博物館門前,排長隊已經(jīng)很常見。這些博物館必須采取措施限制參觀人數(shù)。如今,展覽形式越來越多樣。一些大型博物館利用媒體和虛擬現(xiàn)實等先進技術(shù),使展覽更具吸引力。不少博物館還舉辦在線展覽,人們可在網(wǎng)上觀賞珍稀展品。然而,現(xiàn)場看展品的體驗對大多數(shù)參觀者還是更具吸引力。
In recent years, more and more Chinese museums are open to the public for free, which lets numbers of both exhibitions and visitors increase significantly. It is common to see that people are waiting in long lines in front of some popular museums, as a result of which get museums to take measures to limit the number of visitors. Nowadays, there are a variety of forms of exhibitions. Some large museums have taken advantages of advanced technologies, including media and virtual reality, to make exhibitions be more attractive. In addition, many museums hold online exhibitions, allowing people to appreciate precious exhibits on the Internet. However, it is still more attractive for most visitors to see the exhibits on the scene.
整體評價:本次六級翻譯較為簡單,背景貼近生活。單詞大多數(shù)為四級難度的單詞。在句式上多次應(yīng)用基本的定語從句和強調(diào)句。因此,考生們在準備六級翻譯時,應(yīng)將重點放至語法的準確性和句式的多樣性,在保證準確無誤地表達句意的同時,提高使用高級句型和固定搭配的技能,以在翻譯中取得較高的分數(shù)。
四六級萬題庫 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"
相關(guān)推薦:
2018年12月英語四六級真題及答案解析※ 關(guān)注微信,對答案看解析!
四六級評分標準 ※ 最新算分器 ※ 英語四六級萬題庫估分[手機題庫下載]
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |