首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 名師指導(dǎo) > 正文

2017年6月英語四級翻譯(珠江)最新解析(新東方版)

“2017年6月英語四級翻譯(珠江)最新解析(新東方版)”由考試吧發(fā)布,更多關(guān)于2017年6月英語四六級答案、2017英語四六級考試真題,請訪問考試吧四六級考試網(wǎng)或微信搜索“考試吧英語四六級”。

長按/掃描下面二維碼
獲取準確的題庫估分!

長按/掃描下面二維碼
對答案,看解析!

2017年6月四六級真題答案熱點文章微信對答案 四六級萬題庫估分

  【試題】

  珠江是華南第一大河系,流經(jīng)廣州市,是中國第三長的河流,僅次于長江和黃河。珠江三角洲(delta)是中國最發(fā)達的地區(qū)之一,面積約11,000平方公里。它在面積和人口方面也是世界上最大的城市聚集區(qū)。珠江三角洲九個最大城市共有5,700多萬人口。上世紀70年代末中國改革開放以來,珠江三角洲已成為中國和世界主要經(jīng)濟區(qū)域和制造中心之一。

  【譯文】

  The Pearl River, the largest river in southern China, flows across Guangzhou City and is China's third long river, second only to the Yangtze River and the Yellow River. The Pearl River Delta is one of the most developed regions in China, covering an area of about 11,000 square kilometers. It is also the largest city gathering area in terms of the area and population. The nine largest cities in the Pearl River Delta have a population of more than 57 million. Since the reform and opening up in the late 1970s, the Pearl River Delta has become one of the major economic regions and manufacturing centres both in China and in the whole world.

  【解析】

  ①珠江是華南第一大河系,流經(jīng)廣州市,是中國第三長的河流,僅次于長江和黃河。

  The Pearl River, the largest river in southern China, flows across Guangzhou City and is China's third long river, second only to the Yangtze River and the Yellow River.

  句法方面:這句話里面有四個動詞:第一個“是”不翻,處理為同位語the largest river in southern China;第二個動詞“流經(jīng)”和第三個動詞“是”用謂語動詞處理,這兩個謂語動詞可以選用比較不容易出錯的并列連詞and連接;“次于”翻譯為形容詞短語翻譯即可second to。

  詞匯方面:“珠江”如果翻譯不出,可以用音譯法,譯為the Zhujiang River;“流經(jīng)”flows across, 如果寫flows through不是很好,through一般表示三維立體的穿過,across表示平面的穿過,更貼切。

 、谥榻侵(delta)是中國最發(fā)達的地區(qū)之一,面積約11,000平方公里。

  句法方面:前半句主系表結(jié)構(gòu)很容易,這種“之一”的句式四級已經(jīng)考過很多了,后半句可以用非謂語動詞covering引出面積,也可以用介詞短語with引出,with an area of about 11,000 square kilometers.

  詞匯方面:平方公里square kilometers,大家不要用數(shù)學的符號;“約”不要漏譯,也可以譯為around, approximately, nearly等

 、鬯诿娣e和人口方面也是世界上最大的城市聚集區(qū)。

  句法方面:主句用個主系表結(jié)構(gòu)翻譯;“在面積和人口方面”是狀語,用介詞短語 with regard to/ in terms of / when it comes to 或者用最簡單的in,并放置到句尾即可。

  詞匯方面:城市聚集區(qū)比較陌生,但是各個詞不難,用直譯法翻譯即可city gathering area。

 、苤榻侵蘧艂最大城市共有5,700多萬人口。

  The nine largest cities in the Pearl River Delta have a population of more than 57 million.

  句法方面:主謂賓的簡單句,“珠江三角洲”作“九個最大城市”的定語,用介詞短語后置翻譯

  詞匯方面:5,700萬相當于57個百萬,所以譯為57 million,million后不可以加“s”;此外,不要漏譯“多”more than。此類數(shù)字的翻譯在歷年真題中出現(xiàn)多次。

  ⑤上世紀70年代末中國改革開放以來,珠江三角洲已成為中國和世界主要經(jīng)濟區(qū)域和制造中心之一。

  句法方面:雖然句子較長,但是大家只找到一個動詞“成為”,因此該句也用主系表結(jié)構(gòu)翻譯即可。句子長只是因為有較多的狀語和定語。另外還需要注意的是主句謂語動詞的時態(tài),宜選用完成時態(tài)has become,搭配狀語since the reform and opening up in the late 1970s,使用

  詞匯方面:時間詞,上世紀70年代末,譯為in the late 1970s;特色詞,改革開放the reform and opening up;經(jīng)濟區(qū)域和制造中心,注意“經(jīng)濟”和“制造”的詞性,不要用economy和manufacture。

掃描/長按二維碼關(guān)注即可順利獲得425分
獲取2017年四六級答案
獲取2017最新考試資訊
獲取歷年考試真題試卷
獲取2017一次通關(guān)技巧

英語四六級題庫手機題庫下載】 | 微信搜索"考試吧英語四六級"

  相關(guān)推薦

  2017年6月英語四六級真題及答案解析熱點文章關(guān)注微信,對答案看解析!

  四六級評分標準最新算分器英語四六級題庫估分[手機題庫下載]

  2017年6月四六級成績查詢時間微信查分提醒四六級合格分數(shù)線

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章責編:kanachun  
看了本文的網(wǎng)友還看了
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習
·免費真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學
推薦使用萬題庫APP學習
掃一掃,下載萬題庫
手機學習,復(fù)習效率提升50%!
英語四六級考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學院研究生院權(quán)威支持(北京)
領(lǐng)
精選6套卷
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!