首頁(yè) - 網(wǎng)校 - 萬(wàn)題庫(kù) - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語(yǔ)四六級(jí)考試 > 名師指導(dǎo) > 正文

2016年6月英語(yǔ)四級(jí)真題翻譯重點(diǎn)詞匯總結(jié)

“2016年6月英語(yǔ)四級(jí)真題翻譯重點(diǎn)詞匯總結(jié)”由考試吧發(fā)布,更多關(guān)于2016年6月英語(yǔ)四六級(jí)答案、2016英語(yǔ)四六級(jí)考試真題,請(qǐng)微信搜索“566四六級(jí)”

2016年6月四六級(jí)真題及答案熱點(diǎn)文章關(guān)注微信 對(duì)答案 四六級(jí)題庫(kù)估分

  2016年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試已經(jīng)落下帷幕,結(jié)合今年的翻譯題目來(lái)看,這次翻譯的難度不是很大,很多詞匯都在我們平時(shí)講解和練習(xí)的范圍之內(nèi)。下面小編將翻譯中的重點(diǎn)詞匯給大家總結(jié)一下,希望大家有所借鑒。

  【烏鎮(zhèn)篇】

  烏鎮(zhèn)是浙江的一座古老的水鎮(zhèn),坐落在京杭大運(yùn)河畔。這是一處迷人的地方,有許多古橋、中式旅店和餐館。在過(guò)去一千年里,烏鎮(zhèn)的水系和生活方式并未經(jīng)歷多少變化,是一座展現(xiàn)古文明的博物館。烏鎮(zhèn)所有房屋都是用石木建造。數(shù)百年來(lái),當(dāng)?shù)厝搜刂舆吔ㄆ鹆俗≌图。無(wú)數(shù)寬敞美麗的庭院藏身于屋舍之間,游客們每到一處都會(huì)有驚喜的發(fā)現(xiàn)。

  【重點(diǎn)詞匯】

  1.古老的水鎮(zhèn): water-town

  2.京杭大運(yùn)河畔: by the bank of Beijing-Hangzhou Grand Canal

  3.迷人的: charming

  4.古橋、中式旅店和餐館: ancient bridges, Chinese-style hotels and restaurants

  5.在過(guò)去一千年里: In the past one thousand years

  6.水系: water system

  7.生活方式: way of life

  8.展現(xiàn)古文明的博物館: reflect the ancient civilization

  9.數(shù)百年來(lái): For hundreds of years

  10.無(wú)數(shù)寬敞美麗的庭院: Countless beautiful spacious courtyards

  11.屋舍之間: among the houses

  12.驚喜的發(fā)現(xiàn): have a surprise

  【功夫篇】

  功夫(Kung Fu)是中國(guó)武術(shù)(martial arts)的俗稱。中國(guó)武術(shù)的起源可以追溯到自衛(wèi)的需要,狩獵活動(dòng)以及古代中國(guó)的軍事訓(xùn)練。它是中國(guó)傳統(tǒng)體育運(yùn)動(dòng)的一種。年輕人和老年人都練。它已逐漸演變成了中國(guó)文化的獨(dú)特元素。作為中國(guó)的國(guó)寶,功夫有上百種不同的風(fēng)格,是世界上練得最多的武術(shù)形式。有些風(fēng)格模仿了動(dòng)物的動(dòng)作,還有一些則受到了中國(guó)哲學(xué)思想、神話和傳說(shuō)的啟發(fā)。

  【重點(diǎn)詞匯】

  1. 是……的俗稱:be commonly known as

  2. 起源:origin

  3. 追溯到:be traced back to

  4. 狩獵活動(dòng):hunting activities

  5. 軍事訓(xùn)練:military training

  6. 中國(guó)傳統(tǒng)體育運(yùn)動(dòng):Chinese traditional sports

  7. 逐漸演變成:has gradually evolved into

  8. 中國(guó)的國(guó)寶:a national treasure of China

  9. 不同的風(fēng)格:different styles

  10. 武術(shù)形式:forms of martial arts

  11. 中國(guó)哲學(xué)思想、神話和傳說(shuō):Chinese philosophy, myths and legends

  12. 受到……的啟發(fā):be inspired by

  【風(fēng)箏篇】

  在山東濰坊市,風(fēng)箏不僅僅是玩具,而且還是這座城市文化的標(biāo)志。濰坊以“風(fēng)箏之都“而聞名,已有將近2400年放飛風(fēng)箏的歷史。傳說(shuō)中國(guó)古代哲學(xué)家墨子用了三年時(shí)間在濰坊制作了世界上首個(gè)風(fēng)箏,但放飛的第一天風(fēng)箏就墜落并摔壞了。也有人相信風(fēng)箏是中國(guó)古代木匠魯班發(fā)明的。據(jù)說(shuō)他的風(fēng)箏用木頭和竹子制作,飛了三天后才落地。

  【重點(diǎn)詞匯】

  1.山東濰坊市:Weifang Ctiy, a town in Shandong Province

  2.不僅僅是,而且是:be not just…, but also

  3.城市文化的標(biāo)志:a sign of the city culture

  4.以…..而聞名:be famous for

  5.傳說(shuō):Legend has it that…, it is said that…

  6.古代哲學(xué)家:the ancient Chinese philosopher

  7.墜落并摔壞:had dropped and been broken

  8.也有人相信:Some people believe that

  9.木頭和竹子:wood and bamboo,

  10.落地:fall to the ground

關(guān)注"566四六級(jí)"微信,第一時(shí)間對(duì)答案 看解析!

英語(yǔ)四六級(jí)題庫(kù)手機(jī)題庫(kù)下載】 | 微信搜索"566四六級(jí)"

  相關(guān)推薦

  2016年6月英語(yǔ)四六級(jí)真題及答案解析熱點(diǎn)文章關(guān)注微信,對(duì)答案 看解析

  2016年6月四六級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間查分免費(fèi)提醒四六級(jí)合格分?jǐn)?shù)線

  四六級(jí)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)最新算分器英語(yǔ)四六級(jí)題庫(kù)估分手機(jī)題庫(kù)下載

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬(wàn)題庫(kù)小程序
萬(wàn)題庫(kù)小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲!
掃碼免費(fèi)使用
英語(yǔ)四級(jí)
共計(jì)423課時(shí)
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語(yǔ)六級(jí)
共計(jì)313課時(shí)
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計(jì)687課時(shí)
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計(jì)369課時(shí)
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計(jì)581課時(shí)
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬(wàn)題庫(kù)APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬(wàn)題庫(kù)
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營(yíng)許可證新出發(fā)京批字第直170033號(hào) 
京ICP證060677 京ICP備05005269號(hào) 中國(guó)科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!