2014年6月英語四六級真題及答案 ※ 關(guān)注四六級微信 第一時間對答案
北京新東方學(xué)校:盧根老師
相信很多同學(xué)剛剛走出考場,在這個時候,我跟大家說一說我們這一次考察的三篇翻譯真題。這三篇翻譯真題可以說是推陳出新,我們當(dāng)年的樣題和去年12月份的真題,說的都是中國風(fēng)類型的文章,可是接下來我們這一次,考的幾乎都是經(jīng)濟(jì)為主題,教育為主題的文章。
大家看一下我們第一篇文章,說的是教育的公平性;然后第二篇文章說的是國家的核能發(fā)展;然后再接下來第三篇文章說的是讀書的重要性。那么接下來我想利用一點(diǎn)時間,跟大家解釋一下我們教育公平性這篇文章的答題方式,以及大家可以根據(jù)這樣一個評析,看一下自己分別能得多少分。在這之前,我想跟大家說一說,再次復(fù)習(xí)一下我們翻譯課上曾經(jīng)提到的六字訣。大家還記得我說的這六個字是什么嗎?一個叫做簡化,一個叫做拆分,一個叫做組合。也就是說在漢譯英當(dāng)中,尤其要注意簡化這個部分,大家看到中文以后,一定要把它簡化成普通的簡單的中文,然后再去翻,千萬不要中文去翻。然后再接下來,把中文進(jìn)行一個拆分,也就是拆出來定語狀語部分,然后再進(jìn)行重新的組合,再去翻。
所以說,大家一定要記住,千萬不要認(rèn)為翻譯只要認(rèn)識單詞就能翻出來,絕對不是這樣,翻譯一定要看重結(jié)構(gòu),也就是語法結(jié)構(gòu)。如果大家的每個單詞是按照中文邏輯的順序一個單詞一個單詞往下寫的話,最后寫出來分?jǐn)?shù)肯定得分不高,而重要的比較得分高的方式一定是寫出來的英語特別像英語這樣來寫,絕對不能說寫出來的英語特別像中文式的英語。
好,大家跟我看第一個句子,這篇文章第一個句子,一上來就是一個三段式的句子,三段話分別描述了三個點(diǎn),那么這樣還記得嗎?我說過三段式的句子,大家一定要看清楚,就是整個三個句子的層次,按照步驟來寫,首先是為了促進(jìn)教育公平,很明顯這是一個目的,我在課上就說,表目的從來就是兩種寫法,一個叫to do,一個叫for,所以這里面都可以,我們說to do比較好,因?yàn)槭谴龠M(jìn)這樣一個動詞,有動詞就用to do,沒有動詞就用for。
接下來中國投入360億元,用于改善農(nóng)村地區(qū)教育設(shè)施和加強(qiáng)中西部農(nóng)村義務(wù)教育。很明顯大家看得出來,后面這個句子呢,是一個并列,投入什么什么,用于什么什么,那么這是一個并列結(jié)構(gòu)。然后再接下來還要注意的一點(diǎn),那就是改善農(nóng)村地區(qū)教育設(shè)施,一定要注意它的主干是改善設(shè)施和加強(qiáng)教育,一定是這樣的,所以大家一定要拆分出主干,這是我用到拆分這兩個字,然后再重新組合。
大家看一下,表目的我們寫成In order to promote the justice in education,China has already invested 36 billion on RMB,這個地方我采取了一個which is定語從句的寫法,為什么我認(rèn)為這個地方“逗號”定語從句呢?這是我說過的定語的兩個結(jié)構(gòu),一個叫重復(fù)先行詞。其實(shí)這個逗號的意思是這些錢用于改善農(nóng)村地區(qū)教育,所以說既然這些錢重復(fù)了一遍,大家一定要寫成which is use to enhance the teaching facilities of the countryside and compulsory education of rural area of mid-west,這個地方一定要說先說教育設(shè)施,先說義務(wù)教育,然后再說什么什么地方,這個是的字結(jié)構(gòu)定語的翻譯。
好,大家跟我看第二句話。第二句話仍舊是一個三段式的句子,叫做這些基金用于改善教學(xué)設(shè)施,購買書籍,使116萬多所中小學(xué)[微博]受益。這里我們說These funds can be used,注意是一個被動,這些基金用于改善,是被用于改善,我們叫can be used to improved the teaching aids and to purchase books,這些教學(xué)設(shè)施又一次出現(xiàn),大家最好采取不同的詞,表達(dá)相同的概念,這是寫作翻譯共同要求的,那就是改善教學(xué)設(shè)施,以及購買書籍,這是一個并列的動作,改善設(shè)施,購買書籍。然后最后使得什么什么,很明顯這是一個伴隨狀態(tài),大家一定要注意,benefiting多少多少middle schools and primary schools,注意benefiting這個地方我們的說法叫做伴隨狀態(tài),動詞做狀語,在使得很多人受益的情況之下用于改善教學(xué)設(shè)施等等。
好,那么接下來我們再看,資金還用于購置音樂和繪畫器材。那么這個“還用于購置”,這個地方就是一個遞進(jìn),我們叫for the more,還用于…,大家可以加這樣一個詞。那么再接下來,農(nóng)村和山區(qū)的兒童,可以沿海城市的兒童一樣上音樂和繪畫課。大家注意這個句子的主干,這個句子的主干呢,我們用的叫做拆分組合,拆分出來這個句子的主干是兒童可以上音樂和繪畫課,那么既然是可以的話,那就是一定要說can enjoy music class and painting class,然后接下來什么樣的兒童呢,既然是的字結(jié)構(gòu),要注意定語的后置,children from countryside and mountain areas can enjoy music,這是什么什么的兒童,注意這個寫法。
那么再接下來,我們還有一個說法就是像什么什么一樣?像沿海城市兒童一樣,其實(shí)就是像其他的兒童一樣,就是like the children in coastal areas do。大家注意這個地方考的是一個比較結(jié)構(gòu),像他們一樣上課,所以這個動詞千萬不要丟,那么like the children in coastal areas do,注意這個寫法。
那么最后一個句子,那么就是一些未接受更好教育而轉(zhuǎn)往城市上學(xué)的學(xué)生,如今又回到本地農(nóng)村學(xué)校就讀。很明顯,這個句子的主干,大家會發(fā)現(xiàn)學(xué)生的定語特別多,有一個的字結(jié)構(gòu),大家一定要拆分出來,這個句子的結(jié)構(gòu)叫一些學(xué)生回到學(xué)校就讀,回到學(xué)校就讀。那么這樣的話,我們一定要先說. Some students,然后接下來previously transferred to cities,回到學(xué)校就讀,先把這個寫完,然后剩下的任務(wù),那就是寫一個非常長的定語,那就是為了什么什么教育而做什么什么事情的學(xué)生,那么首先定語結(jié)構(gòu)我們一定要說Some students who were previously transferred to cities for better education ,為了受到更好的教育for better education,我說過表示目的一定是兩個寫法,fo和to do,這里是for better education,那么轉(zhuǎn)學(xué)到城市were previously transferred to cities,轉(zhuǎn)學(xué)到城市。然后再接下來說now return to,這就是我們整個句子最后一個句子的寫法。
那么整篇文章呢,可以說倒數(shù)這兩個句子是比較難的,大家一定要記住我所說的這樣一個原則。凡是看到中文的句號,我們才能夠斷句,中文的逗號一定要連句,那么這就體現(xiàn)在我們在句子當(dāng)中,中文多少個句子,翻譯成英語就是多少個句子,這是一個。
咱們再接下來,那么這個叫做翻譯的句式的一致性,這就是中文多少個句子,英語是多少個句子,再接下來還要注意逗號的連接,我們說過有并列連接,邏輯連接,以及最難的是主從連接。
好,那么再接下來,大家再看一下翻譯的法則。翻譯的評分法則大家一定要記住,13分到15分,這個是準(zhǔn)確表達(dá)原文意思,也就是要求我們寫出來的英語特別地像英語,而且非常符合英語的整個行文的邏輯,語言上非常地好,行文流暢,這是一個。再接下來呢,10到12分這個級別呢,就是說明它是文字比較連貫,但是有少量語言錯誤,這個語言錯誤就是一些小錯加一個大錯,一個大錯就指的是整個句子就沒有寫對,這是算大錯。那么一個大錯之內(nèi),大家是可以得12分左右的,然后如果你要出現(xiàn)2到3個大錯,那基本上就只剩下7到9分這個檔,4到6分這個檔了,所以大家要注意這一點(diǎn)。
然后再接下來,大家再看一下我在翻譯當(dāng)中進(jìn)行的一個點(diǎn)評,我認(rèn)為比較不好的一些翻譯是什么?把英語單詞按照中文語序羅列出來,句子極為不通順,每個短句都有語法錯誤,而且還有大的語法錯誤,那么這是最低的得分,基本上你洋洋灑灑寫了一大篇,看似好像很多單詞都寫出來了,但是最后其實(shí)就是個兩三分,這是我們?nèi)ツ昴玫降脑u分法則告訴我們的。
再接下來,注意了短句之間的連接,句子基本大意有較多語法錯誤,這是中等的翻譯,大概得分在八九分左右。那么中高等12分大概是什么樣子?那就是注意了短句之間的連接,句子主干以及修飾語翻譯完整,注意這一點(diǎn),有個別大的語法錯誤,這是個別。
最后高等的翻譯大家再看,句子主干以及修飾語翻譯完整,沒有大的語法錯誤,不僅能流利地寫出定語狀語從句,還能寫出動詞做狀語,在這里我剛才又用到了一個伴隨狀態(tài),使得這樣的一個寫法,所以大家注意這個地方,我們要注意的。
然后再接下來,翻譯的評分準(zhǔn)則還有要注意的就是,翻譯答案看似簡單,但是流利的寫出來很難,大家去整體看一下我們的正確答案的一篇英文,其實(shí)特別相當(dāng)于高中生的閱讀的文章,但是我們能夠準(zhǔn)確無誤地寫出來其實(shí)特別難,而且中文原文是歐化的中文,他的中文出題其實(shí)都是根據(jù)英譯漢出過去的,那既然這樣的話,我們先是英譯漢出過去,他的中文就在暗示大家,用一些特定的語言結(jié)構(gòu)來寫。那么再接下來,閱卷者會背下中文原文,他能很容易看出來是否漏譯。所以大家不要認(rèn)為我少一個句子也能混過去。
再接下來結(jié)構(gòu)比詞匯重要,單詞用得好只是錦上添花,最重要的是結(jié)構(gòu),其次才是詞匯。然后呢,以中文句子為單位逐句翻譯,那么翻譯真題知識點(diǎn)分布,重點(diǎn)句型,被動語態(tài),大家看到這次被動語態(tài)又多考了一個句子,以及并列結(jié)構(gòu),我們剛才就提到了,有并列,有遞進(jìn)這樣的結(jié)構(gòu),然后還有定語結(jié)構(gòu),狀語結(jié)構(gòu),我們叫伴隨狀態(tài),這些?嫉闹R點(diǎn)都考了,尤其我在課上說過,定語結(jié)構(gòu)、狀語機(jī)構(gòu)是必然會考的知識點(diǎn)。
最后,我想再帶著一部分學(xué)生,可能同學(xué)這次四級順利考過,要考六級,還有一部分同學(xué)特別想演練一下自己的考試是怎么樣的,那么我著重跟大家最后兩頁P(yáng)PT,跟大家說一說定語的翻譯以及狀語的翻譯。
那么大家跟我看,中文有兩種情況翻譯成定語,一個叫的字結(jié)構(gòu),一個叫重復(fù)先行詞。那么重復(fù)先行詞逗號隔開,有一個名詞重復(fù)了一遍,這個時候大家一定要想到是定語從句的翻譯。那么再接下來,普通定語的寫法寫得特別簡單,比如說She is a beautiful girl,這叫形容詞做定語,介詞短語做定語The girl in red hat……,這個叫戴紅帽子的女孩is my sister,注意這個的字結(jié)構(gòu),還有定語從句,那么用一個句子來做定語?墒俏艺J(rèn)為高水平的定語,那就是用動詞做定語,比如說I have read a book written by Charles Dickens,不要啰啰嗦嗦寫成which is written,而直接寫written,這其實(shí)是非常好的。
再接下來,最后我跟大家說一說狀語的翻譯,有三種情況中文狀語,第一個叫做復(fù)詞“……地”,第二個叫做介詞引導(dǎo),比如說從什么,再什么,用什么,以什么,介詞引導(dǎo)。那么還有就是用逗號隔開,其中前后半句,有一個半句表示狀態(tài),注意這一點(diǎn),如果主語一樣,我們就用動詞做狀語,如果主語不一樣,大家這個主語要出現(xiàn)兩回,我們這個東西叫做獨(dú)立主格。
那么英語當(dāng)中有普通的狀語,比如說副詞做狀語,介詞短語做狀語,狀語從句做狀語,那么還有高水平的狀語,那就是動詞做狀語,有可能出現(xiàn)獨(dú)立主格的情況。所以大家如果抓住了中文拆分的辦法,抓住了簡化的辦法,然后英語按照英語的語法,重新組合成一個特別像英文的句子,這樣寫出來才最好。所以這里呢,我利用剛才很短十分鐘的時間,跟大家解釋了這一次我們最鮮艷的一手的翻譯的真題,希望對大家的備考,希望對于大家的估分有一個非常好的一個幫助,謝謝各位!
搜索公眾微信號"考試吧四六級",考后第一時間對答案、看解析!
相關(guān)推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |