對于中國學生而言,都知道口語和聽力很重要,但就是怎么也不好過關,究其原因就是他們英語發(fā)音不標準。
一、口語。
一口標準而流利的口語可以立即提升你的形象,給人以很好的第一印象。
舉例1:湯姆漢克斯主演的電影《幸福終點站》中有一個情節(jié),大家應該很熟悉:他將a man of mystery“一個神秘的人”讀成了a man of misery“一個痛苦的人”,意思相差了十萬八千里,自然造成理解障礙。
舉例2:中文中 v 和 w 沒有任何區(qū)別,說“我wo”的時候,如果上齒咬著下唇的話,也無所謂,因為不會產(chǎn)生任何歧義。但是英文中不一樣,這兩個音區(qū)別很大。vine表示“葡萄藤”;而wine則表示“葡萄酒”。green wine表示“新酒”;而green vine則表示“綠色的葡萄藤”。讀錯了音意思差別可就大了去了。
舉例3:一位外國人在中國馬路上迷了路,見到一位姑娘,立即沖上前去,說道:“我想吻(問)你.。.”嚇得姑娘連忙跑掉,就是因為讀音的問題,外國人在中國也會遭遇理解障礙。
二、聽力。
聽力在四級考試中占35%的份額,如果聽力不如意的話,考試想要及格真的是很難。聽力過程中學生可能會有以下幾種體會:1. 根本聽不清楚讀音——因為不熟悉英文的讀音規(guī)則;2. 聽清了讀音,但對應不出是哪個單詞——詞匯量不夠,沒有好好記單詞;3. 聽清了讀音,也知道是哪個單詞,但忘了啥意思了——還是詞匯量不夠,對于單詞不熟悉;4. 對于spot dictation題型而言,聽清了,知道是哪個單詞,但就是—寫就出現(xiàn)拼寫錯誤——還是詞匯沒記好。
第一,注意單詞的讀音,英式的和美式的。如:It's very hot today. 中hot美語中幾乎就讀成了hut這個詞的讀音了。
第二,句子一連讀、失去爆破等,連單詞的影子都找不到了。如:This-is-an ol(d) pi(c)ture-of-a bi(g) car。橫線表示連讀,連讀起來都不知道到底是一個詞還是幾個詞了,括號里是不發(fā)音的,所以這個句子一旦讀出來就完全走了樣了。但聽力中這種現(xiàn)象確是很常見的。
要想練習好聽力,首先要練習好英文的讀音,包括詞和句的讀音規(guī)則。
尤其對于外地孩子來說,就更重要了。如湖南的孩子說“我來自湖南”,由于方言影響就成了“我來自弗蘭”。而這些人都不認為自己的讀音是錯誤的,所以他聽別人這樣說的時候也認為是正確的。
總之,如果我們平時的讀音是錯誤的話,當聽到正確讀音時反而會不知道是哪個詞,所以要想加強聽力,首先要加強自己的讀音。
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |