為了方便大家記憶,我們把英語的過渡性詞語分為 “起”“承”“轉(zhuǎn)”“合”四大類。
起 就是提出主題,為下文的展開做鋪墊。需要提醒大家的是:英語寫作推崇的是直截了當(dāng)、簡單明快、引人入勝,以便引起讀者的共鳴,給評卷老師以很好的第一感覺。
now(adays), at present, it goes without saying that, in recent years, recently, some people say that, it is generally believed that, a recent survey show that, there is much discussion about/attention to
承 即承上啟下,連接上文引出下文。
first(ly), first of all, in the first place, then, second(ly), besides, indeed, third(ly), moreover, still, furthermore, certainly, obviously, truly, especially, particularly, in addition, what is more, what is worse, for example, for instance, in fact, in other words, at the same time
轉(zhuǎn) 轉(zhuǎn)折也,即引出相反或相對的觀點、看法、情況等等。承與轉(zhuǎn)簡單點兒說就是銜接詞的運用:如何恰當(dāng),如何靈活。
however, nevertheless, otherwise, yet, but, or, whereas, in spite of, instead, even though, on the other hand, in contrast, on the contrary, conversely
合 就是“總結(jié)”、“綜上所述”,主要用于終結(jié)段,起到概括全文,畫龍點睛的作用。終結(jié)段是文章前面敘述發(fā)展的必然結(jié)果,寫的時候要注意使之與主題段遙相呼應(yīng),以便使文章在結(jié)構(gòu)上形成一個統(tǒng)一的整體。
accordingly, therefore, thus, as a consequence, hence, consequently, as a result, above all, at last, finally, eventually, after all, to sum up, to summarize, to conclude, in short, in brief, in a word, in conclusion, on the whole, in summary, in general, generally speaking, as for me, as has been noted, personally, as I have said
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |