首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 英語四六級模擬試題 > 英語四級模擬試題 > 正文

2015年12月大學英語四級考試模擬試卷及答案(8)

考試吧整理“2015年12月大學英語四級考試模擬試卷及答案”,更多關于英語四級模擬試題,請訪問考試吧英語四六級考試網(wǎng)。
第 1 頁:模擬試題
第 4 頁:答案及解析

  Part Ⅳ

  71. 【參考譯文】 他們害怕說出來以免在老百姓中造成恐懼。

  【翻譯技巧】 本句采用“分譯法”

  【翻譯點評】 本句較短,翻譯時應力求精確。rather非常,相當;in case以防,以免。

  72. 【參考譯文】 現(xiàn)在主要因為現(xiàn)代生活導致的一些問題,他們的生存受到逐步而緩慢的沙漠擴散的威脅。

  【翻譯技巧】 采用“轉(zhuǎn)譯法”和“分譯法”。

  【翻譯點評】 本句狀語較長,此處介詞短語作原因狀語,介詞短語中又包含分詞短語作后置定語;另外要注意不要漏譯了任何細節(jié)。 

  73. 【參考譯文】 由于類似于繞地球運行的衛(wèi)星這樣的現(xiàn)代技術,信息傳遞速度更快了。

  【翻譯技巧】 采用“分譯法”

  【翻譯技巧】 本句介賓短語作原因狀語,其中又包含了定語從句;注意翻譯時要符合漢語習慣。 

  74. 【參考譯文】 我們都希望享有自由選擇權(quán),而不希望這種權(quán)利在社會的司法和道德界限內(nèi)受到限制。

  【翻譯技巧】 采用“分譯法”和“語序調(diào)整法”,“轉(zhuǎn)譯法”。

  【翻譯點評】 為了使譯文符合漢語習慣,可把when引導的從句譯成介賓短語,并且適當調(diào)整語序。 

  75. 【參考譯文】 他們認為明知某行為根據(jù)統(tǒng)計會減短壽命而為之無異于自殺。

  【翻譯技巧】 采用“轉(zhuǎn)譯法”和“分譯法”。

  【翻譯點評】 此句用詞比較正式,注意幾個關鍵詞suggest,knowingly,probability的翻譯;另外譯成漢語后要符合漢語習慣。 

  Part Ⅴ 寫作指導

  這是一篇議論文,要求根據(jù)提綱來展開論述。論述時應層次分明,先論述生活中缺少不了朋 友,然后再論述什么才是真正的朋友,并在此基礎上闡明自己交友的原則。

  隨著社會的發(fā)展,社會節(jié)奏的加快,人與人之間的關系反而淡漠了。每個人身上都或多或少 反映著某種心理疾病,人們渴望交友。在范文中,第一段先闡明在社會交往中離不開朋友,再分別從兩個方面指出遇到困難時可以從朋友那兒得到幫助;高興,娛樂時可以和朋友分 享。通過 first,secondly加強文章的邏輯性。第二段在論述什么是真正朋友時引用成語“患 難見真交”,使其更具說服力。最后一段表明自己的交友態(tài)度,總結(jié)全文。

  Writing Sample

  As a human being,one can hardly do without a friend.Society is made up of individuals,and making friends is a very important part in our life.Friends can give you a lot.First,if you have trouble with some problems,you can consult your good friends and exchange opinions.Thus,you will feel comfortable and encouraged.Secondly,if you wish to do some physical exercises,such as playing table tennis,you could play with friends and have a good time.

  But what is true friendship?Some people think friends are people whom they can play with.In my opinion,a friend in need is a friend indeed.True friendship can encourage you when you are in difficulties.A true friend not only shares with you your joy and happiness but also your trouble and anxiety.When you need him,he will give you a hand and spare no efforts.

  As far as I'm concerned,I wish to make as many friends as possible.The world is a big family,and we will feel relaxed in a friendly atmosphere.I wish some day we can all be friends.

關注"566四六級"微信,獲取報名、真題、內(nèi)部資料等信息!

英語四六級題庫手機題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"

上一頁  1 2 3 4 5 6 

  相關推薦

  2015年12月英語四級高頻詞匯備考匯總

  2015年大學英語四級考試核心單詞1000個(全)

  2015年12月大學英語四級考試詞匯備考匯總

  2015年大學英語四級高頻詞匯總結(jié)(專業(yè)詞匯)

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習
·免費真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲!
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學
推薦使用萬題庫APP學習
掃一掃,下載萬題庫
手機學習,復習效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學院研究生院權(quán)威支持(北京)
精選6套卷
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關大法!