首頁 - 網校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 2021英語六級考試答案 > 正文

2019年6月大學英語六級翻譯真題精析——漢語

“2019年6月大學英語六級翻譯真題精析——漢語”由考試吧考后發(fā)布,更多關于2019年6月英語六級翻譯真題等信息,請訪問考試吧英語四六級考試網。

長按/掃描二維碼
進行題庫估分

長按/掃描二維碼
對答案看解析

2019年6月四六級真題答案真題答案下載熱點文章

2019年6月六級翻譯真題精析——漢語

  漢語現(xiàn)在是世界上用作本族語人數(shù)最多的語言。漢語與西方語言的一個重要區(qū)別在于它是以方塊字( character)而不是以字母構成的。目前仍在使用的書寫系統(tǒng)中,漢語是最古老的。在中國,來自不同地區(qū)的人可能聽不懂對方的方言,但由于漢字有統(tǒng)一的書寫形式,他們交流起來幾乎沒有任何困難。漢語歷史上對團結中華民族發(fā)揮了重要作用。今天,隨著中國經濟的快速增長和全球影響力的增強,越來越多其他國家的人也開始學漢語。

  【逐句精析】

  1.漢語現(xiàn)在是世界上用作本族語人數(shù)最多的語言。

  【解析】

  主干:漢語是語言。

  修飾:時間副詞;世界上;用作本族語人數(shù)最多的

  要點:定語“用作本族語人數(shù)最多的”,根據理解,簡化為“被最多的人看作本族語”,用定從非謂翻譯�!坝米鳌笨梢钥闯伞笆恰�;“被認為”“被當成”。

  【譯文】

  譯1:Nowadays, Chinese is a kind of language that is regarded as the native language by most people in the world.

  譯 2:Currently, Chinese is the language with the largest number of native speakers in the world.

  2. 漢語與西方語言的一個重要區(qū)別在于它是以方塊字( character)而不是以字母構成的。

  【解析】

  要點1:先譯主干,再譯修飾

  要點2:由……構成:be composed of; consist of; constitute

  而不是:instead of;rather than

  【譯文】A great difference between Chinese and western languages is that Chinese is composed of characters instead of letters.

  3. 目前仍在使用的書寫系統(tǒng)中,漢語是最古老的。

  【解析】

  要點:定語、狀語的翻譯;三者及以上之間:among

  【譯文】

  譯1:Chinese is the oldest among the current writing systems that are still in use.

  譯2:Chinese is the oldest among the writing systems which have still been used until today.

  譯3:Chinese is the oldest writing system still in use.

  4.在中國,來自不同地區(qū)的人可能聽不懂對方的方言,但由于漢字有統(tǒng)一的書寫形式,他們交流起來幾乎沒有任何困難。

  【解析】

  要點:詞語的翻譯:方言:dialects; 統(tǒng)一的:unified; 書寫形式:writing form

  【譯文】

  譯1:People from different regions may not understand each other's dialects in China. However, they have almost no difficulty in communicating, because Chinese characters have a unified writing style.

  譯2:People from different regions may not understand each other's dialects in China. However, they hardly have difficulty in communicating since Chinese characters have a unified writing form.

  5.漢語歷史上對團結中華民族發(fā)揮了重要作用。

  【解析】

  要點:發(fā)揮重要作用:be of vital importance/significance for/be vitally important for/ become an essential part for/ play a significant role in/ occupy an important position in

  要點:多多積累高頻表達

  【譯文】

  譯1:Chinese has played an important role in uniting the Chinese nation.

  譯2:Chinese has occupied an important position in uniting the Chinese nation in history.

  6.今天,隨著中國經濟的快速增長和全球影響力的增強,越來越多其他國家的人也開始學漢語。

  【解析】要點:with 結構

  要點:多多積累高頻表達

  【譯文】

  譯1:Today, with the rapid growth of China's economy and global influence, more and more people from other countries have begun to learn Chinese.

  譯 2:Currently, accompanied by China's booming economy and increasing global influence, a growing number of people from other countries have begun to learn Chinese.

  【全文譯文】

  [普通版]

  Nowadays, Chinese is a kind of language that is regarded as the native language by most people in the world.A great difference between Chinese and western languages is that Chinese is composed of characters instead of letters.Chinese is the oldest among the current writing systems that are still in use.People from different regions may not understand each other's dialects in China. However, they have almost no difficulty in communicating, because Chinese characters have a unified writing style. Chinese has an important position in uniting the Chinese nation in history.Today, with the rapid growth of China's economy and global influence, more and more people from other countries have begun to learn Chinese.

  [高分版]

  Currently, Chinese is the language with the largest number of native speakers in the world. A great difference between Chinese and western languages is that Chinese is composed of characters rather than letters. Chinese is the oldest writing system still in use. People from different regions may not understand each other's dialects in China. However, they hardly have difficulty in communicating since Chinese characters have a unified writing form. Chinese has played an important role in uniting the Chinese nation. Currently, a growing number of people from other countries have begun to learn Chinese accompanied by China's booming economy and increasing global influence.

 

掃描/長按二維碼可幫助通過46級考試
獲取四六級真題答案
獲取四六級成績查詢
獲取四六級通關技巧
獲取作文聽力等資料

四六級萬題庫 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"

  相關推薦

  2019年6月英語四級真題答案下載2019年6月英語六級真題答案下載

  2019年6月英語四六級真題及答案解析熱點文章關注微信,對答案看解析!

  四六級評分標準最新算分器英語四六級萬題庫估分[手機題庫下載]

  2019年6月四六級成績查詢時間及入口微信查分提醒四六級分數(shù)線

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章責編:zhangyuqiong  
看了本文的網友還看了
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習
·免費真題 ·�?荚囶}
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學
推薦使用萬題庫APP學習
掃一掃,下載萬題庫
手機學習,復習效率提升50%!
版權聲明:如果英語四六級考試網所轉載內容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉載本英語四六級考試網內容,請注明出處。
精選6套卷
8次直播課
大數(shù)據寶典
通關大法!